Para traduzir não é preciso saber línguas
Escreveu um lendário poeta chinês da dinastia Tang:
Abandona a tempo a tua poesia ou a tua mulher.
Um académico traduziu:
terminou o tempo da poesia amorosa.
E um psicanalista:
chega um tempo em que as pernas da mulherdeixam de ser um livro aberto.
Então vim eu
e abandonei-me o tempo todoà minha poesia e à minha mulher.
Que era exactamente o que tinha querido dizer
o lendário poeta chinêsda dinastia de Li Po.
Versão de Luís Filipe Parrado a partir do original reproduzido em Informe para extranjeros - Antología de
poesía chilena contemporánea; prólogo de María Nieves Alonso; selecção de
María Nieves Alonso, Gilberto Triviños, Juan Carlos Mestre e Mario Rodríguez,
Diputación de Huelva, 2001, p. 130